ДОНАТЕЛЛО
«Давид» - ныне в музее Барджелло. Эта статуя была выполнена для контрфорса флорентийского собора в 1408-1409 годах, но затем, вероятно по причине ее недостаточно большого размера для столь отдаленного местоположения, передана по приказу синьории в 1416 году в Палаццо Веккьо, где статуя была доработана мастером. Тогда свиток в руках Давида был сменен на пращу, которая получила призывающую к гражданским подвигам надпись: «Тем, кто храбро сражается за родину, боги даруют помощь даже против самых страшных противников». Статуя была поставлена около стены Палаццо Веккьо и служила символом независимости Флоренции.







Голову Давида украшает венок из листьев амаранта — античной эмблемы неувядаемой славы храбрых. Эта деталь была несомненно подсказана Донателло каким-то знатоком античной литературы, вероятнее всего, его другом Никколо Никколи - таким образом украшали статуи Ахиллеса, Язона, Геркулеса. В остальном же статуя еще во многом связана с традициями средневекового готического искусства - готический изгиб фигуры, изящные конечности, лишенное характера тонкое миловидное лицо, несколько напоминающее тип античного Вакха. Но в богатой пластической жизни тела с широким использованием контрапоста (выдвинутые вперед правое плечо и нога, повернутая в обратную сторону голова, отставленная назад левая нога) ощущается уже стремление мастера свободно развернуть фигуру в пространстве. Очень удачен и нов мотив обнаженной левой ноги, эффектно обрамленной ниспадающими складками драпировок.
Традиционно Давида изображали в виде мудрого царя преклонных лет - со свитком законов в руках, или псалмопевца - с лирой. Образ юного Давида-победителя был связан с памятью об избавлении Флоренции от миланской угрозы и о победоносной войне с неаполитанским королем. В трактовке Донателло Давид показан юным воином, торжествующим свою победу над гигантом Голиафом. Эта статуя - первая в творчестве Донателло из ряда статуй героической тематики.


ВЕРРОККЬО
Настоящее имя скульптора было Андреа ди Микеле ди Франческо Чони.
Очень подробно описал статую знаток итальянского искусства С.О. Андросов: «Верроккьо изобразил Давида оживленным и задорным юношей, одетым в колет и поножи. Он стоит над громадной головой Голиафа, опираясь на правую ногу и отставив назад левую. В правой руке сжимает короткий меч, левая поставлена на пояс. Во всей фигуре и лице Давида чувствуется торжество юного победителя.Верроккьо не мог не знать «Давида» Донателло, вольно или невольно он должен был вступить в соревнование со своим предшественником. Скульптор почти повторил позу «Давида» Донателло, также отставившего назад левую ногу, подбоченившегося левой рукой и сжимающего меч в правой. И все же статуя Верроккьо производит совсем другое впечатление: торжествуя победу, его герой как бы позирует перед восторженными зрителями, любуясь собою. Эта откровенность — главное, что отличает его от самоуглубленного, размышляющего «Давида» Донателло. Наш мастер добивается такого впечатления довольно просто: его герой смотрит прямо перед собой, полуулыбаясь навстречу зрителю. Лицо как бы освещается изнутри радостью. Вся фигура излучает довольство собой и уверенность.Мы можем обойти статую Верроккьо со всех сторон, и со всех точек зрения будет чувствоваться один и тот же характер — настолько выразительны постановка фигуры и мимика лица. Даже если рассматривать скульптуру со спины, ощущается уверенность Давида в себе — через общее движение юноши, через жест левой руки. Такая статуя действительно рассчитана на круговой обход, и расчет этот претворен с большим мастерством. Ее хочется видеть поставленной на довольно высокий постамент среди небольшого двора или сада, чтобы «Давид» мог возвышаться над созерцающими его».Безусловно, подобной активности не было в «Давиде» Донателло. У него главная точка зрения на героя, очевидно, спереди, о других ракурсах скульптор заботится меньше. Верроккьо показывает тело Давида просвечивающим сквозь одежду. Зная анатомию намного лучше предшественника, он подходит к изображению фигуры уже с конкретностью ученого, основанной на глубоком изучении натуры. Однако не стоит считать, что Верроккьо изобразил здесь конкретного юношу, позировавшего ему. Созданный им образ все же является и идеальным, и вполне отражает представление о красоте, сложившееся во второй половине 15-го столетия. Надо понимать, что красота в понимании современников скульптора, прежде всего, красота юности. Именно поэтому Давиду придано телосложение пятнадцатилетнего юноши. У него очень тонкие руки, узкие плечи и большая голова. Одежда не может скрыть худобы тела — под ней легко просматриваются даже ребра скульптор сумел передать даже напрягшиеся жилы на руках.С. О. Андросов: «Хочется особо отметить характерное и для других произведений Верроккьо техническое мастерство. Статуя прекрасно отлита и прочеканена, причем голова Голиафа сделана отдельно. Кое-где(на псевдо арабских буквах каймы колета) видны остатки позолоты. Мастерски переданы гладкая поверхность обнаженного тела, сложная фактура материи, развевающиеся волосы на головах Давида и Голиафа. В том, как разные фактуры сменяют одна другую, противопоставляются друг другу, можно видеть главный декоративный эффект статуи. Мы уже говорили о выразительности лица Давида, не менее удачна и голова Голиафа. Огромная, по сравнению с фигурой юноши, заросшая волосами, с насупленными бровями, она, несмотря на легкую гримасу, чуть исказившую черты лица, кажется спящей. Глаза закрыты, губы крепко сжаты. О смерти говорит только рваная рана во лбу.Легкий и изящный силуэт — вот ещё одно приобретение Верроккьо по сравнению с Донателло. Именно красивый силуэт делает «Давида» превосходной садово-декоративной статуей. Особенно выразительна в этом отношении фронтальная точка зрения, когда взгляд зрителя переходит от острого угла, образуемого локтем левой руки, к поясу юноши, а потом скользит по прямой линии ещё дальше, вдоль меча, сжатого правой рукой Давида. Линии, обрисовывающие контур тела, также красивы по рисунку, тягучи и выразительны. А тяжелая масса головы Голиафа придает всей фигуре большую устойчивость».Сравнение «Давидов» Донателло и Верроккьо не должно вести к противопоставлению. Итальянские мастера, несмотря на кажущуюся близость обеих статуй, определенно ставили перед собой совершенно разные задачи и создавали разные образы. У Донателло — это герой, одновременно естественный в своем поведении и слегка наивный. У Верроккьо — это юноша из аристократической семьи, опьяненный триумфом и всеобщим вниманием.





Комментарии (27)
03:11 20.04.14
02:49 20.04.14
02:43 20.04.14
02:41 20.04.14
02:35 20.04.14
02:29 20.04.14
02:15 20.04.14
02:02 20.04.14
01:53 20.04.14
01:49 20.04.14
01:42 20.04.14
01:42 20.04.14
01:41 20.04.14
01:32 20.04.14
01:29 20.04.14
01:29 20.04.14
01:27 20.04.14
01:25 20.04.14
01:23 20.04.14
01:22 20.04.14
01:18 20.04.14
01:16 20.04.14
01:14 20.04.14
01:01 20.04.14
00:53 20.04.14
00:51 20.04.14