Автор |
Сообщение |
|
17/01/17 09:57
Admin
|
Admin
Мега Админ
|
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 09:46 12.08.09
Сообщений: 296656
IP:
...m-api
|
|
|
17/01/17 14:32
Rosemary83
|
Rosemary83
Начинающий
|
10 за огромную и явную любовь к произведению. Подобное всегда трогает. И это несмотря на то, что сама являюсь истинным фаном корейских Цветков и только корейских.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 20:38 05.05.13
Сообщений: 133
IP:
...7.129.209
|
|
|
17/01/17 14:32
vekua
|
vekua
Заядлый
|
Замечательная рецензия! Такая тёплая) Я не читала мангу, только аниме понемногу смотрела, но японская версия всё равно любимая. Было бы, конечно, интересно прочитать Вашу рецензию на оба сезона, но да ладно - и от этой получила удовольствие, пока читала.
Сообщение отредактировано в 15:56 17.01.17
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 11:34 02.06.16
Сообщений: 506
IP:
....182.113
|
|
|
17/01/17 15:09
Jozephina
|
Jozephina
Писатель
|
vekua, спасибо за добрые слова!) Я очень люблю оригинал, и я действительно люблю японское его воплощение больше всех прочих (корейцы мне не зашли совсем, и причин тому множество, хотя как я их версию когда-то ждала!). Столько лет прошло, а иногда нет-нет, да включаю HYD снова, потому что она действительно приносит много тепла в сердце. Давно вроде в сказки не верю, но в эту - вполне =) Про второй сезон в этой рецензии не стала писать именно потому, что хочу на него рецензию написать отдельно. Потому как, помнится, были люди, кто принял его хуже, чем первый, у меня же сложилось наоборот: вторым сезоном мне додали, пронзили в самое сердце, там лучше сработала съёмочная группа... в общем, про него я хочу написать свою рецензию, ибо оцениваю выше первого. Rosemary83, что ж, я не могу похвастаться любовью к корейской экранизации, скорее, наоборот, но мне безумно приятно, что вам понравилась моя рецензия на японскую версию =) Пусть и сёдзе я давно практически не читаю, но эта манга и её воплощение - до сих пор один из самых-самых представителей жанра, ибо берёт за душу. Спасибо за внимание и отзыв!
Сообщение отредактировано в 17:00 17.01.17
|
Стремиться в будущее куда верней, чем сожалеть о прошлом(с)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 19.01.11
Сообщений: 981
IP:
...7.127.196
|
|
|
17/01/17 17:17
vekua
|
vekua
Заядлый
|
Буду с нетерпением ждать рецензию на второй сезон) тут тоже солидарна - он мне понравился даже больше первого.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 11:34 02.06.16
Сообщений: 506
IP:
....176.39
|
|
|
17/01/17 20:39
Taema
|
Taema
Начинающий
|
Одна из самых первых моих дорам. Поскольку мангу я не читала, то смотрела сериал не оглядываясь и не сравнивая. На мой взгляд в японских "Цветочках" самым замечательным образом сложились все факторы отличного произведения: и подбор актеров на роли, и их игра, и сюжет, и сценарий, и его воплощение на экране. В итоге лично для меня получилась очень интересная история, целый отрезок жизни героев, который проживаешь вместе с ними, проходя вместе с ними испытания, получая уроки их жизни и меняясь - все вместе. И это было настолько увлекательно, что я посмотрела и второй сезон, и спешл. Для меня японские "Цветочки" - это классика и своеобразный эталон. Икона стиля, можно и так сказать. Спасибо за рецензию!
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 14:15 08.10.16
Сообщений: 36
IP:
...13.23.73
|
|
|
17/01/17 22:03
Jozephina
|
Jozephina
Писатель
|
vekua, постараюсь опубликовать в кратчайшие сроки =)
Taema, спасибо за высокую оценку и за отзыв!)
Японцы действительно для Хана Ёри выложились на совесть - и это чувствуется. Из всего многообразия манги выбрать самые притягательные и интересные моменты, заставить историю заиграть вживую - всё это у них здорово получилось. За то эту версию и люблю особенной любовью. Японцам действительно удалось вдохнуть в нарисованных персонажей жизнь, и я их представляю теперь вот именно такими.
Сообщение отредактировано в 17:41 18.01.17
|
Стремиться в будущее куда верней, чем сожалеть о прошлом(с)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 19.01.11
Сообщений: 981
IP:
...7.127.196
|
|
|
18/01/17 17:33
Caty_Rina
|
Caty_Rina
Начинающий
|
Спасибо за рецензию! Смотрела давно, и помню, что понравилась Цукуши, но не понравился Домёдзи, ну не так я себе представляла этот образ, сам актёр хороший, но вот внешность-так я с ней и не смогла смириться  но ваша рецензия зародила во мне желание пересмотреть данную дораму, так как теперь я стала старше и терпимее к внешности и все более ценю актерские качества и харизму, поэтому в этот раз, думаю, японские Цветочки придутся мне по душе  а вот нашумевшую корейскую версию так и не смотрела и почему-то не тянет, наверное, настроение нужно соответствующее.
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 12:01 14.05.16
Сообщений: 145
IP:
....244.17
|
|
|
18/01/17 17:56
Jozephina
|
Jozephina
Писатель
|
Caty_Rina, вам спасибо за отзыв и тёплые слова! =) О, если снова захотелось посмотреть - это замечательно! И я буду вдвойне рада, если на этот раз всё пойдёт, как надо! Я могу понять ваши эмоции относительно Джуна на роли Домёдзи: как я уже упоминала в рецензии, поначалу и я кричала: "неееет! Ну как! Где плечистый-брутальный-нужное-подчеркнуть-внужающий-страх-и-ужас Домёдзи, который при необходимости может перевоплотиться в романтического рыцаря? Но Джун меня действительно взял игрой. Если говорить о внешности и типажности, к манге близкой - то больше всего мне кажется "попали" вообще в экранизации 1995 года, где Домёдзи играл Танихара Шоске. Вот тот у меня ложится на мангашного Домёдзи вообще идеально (ну разве что тощий, но это ж японцы). Однако Джун очень удачно персонажа пропустил через себя и умудрился выдать образ с какой-то стороны и оригинальный, а с другой - в чём-то новый, но эти изменения тоже в персонажа "вписались". Я бы сказала, что у Джуна как раз очень хорошо получилось показать мальчишечью сторону Домёдзи. Хотя во втором сезоне Джун возмужал... и там... мм, прям вот да. По сумме всех факторов после оригинального Домёдзи (ах, какой у него сейю в аниме!) я своё сердце отдаю именно Джуну. Этот путь был труден, но мою симпатию он всецело завоевал. Кто знает - может, и вы по-другому на него взглянете. Корейскую версию я не люблю за то, что силы съемочной группы ушли на красивую обложку, а вот как раз наполнению оставили мало. Я писала на неё не очень добрую рецензию - именно потому, что я её в своё время очень ждала, всячески, помнится, пиарила у себя на дневнике, а в итоге эта дорама стала одним из самых больших разочарований. И вроде визуально подобран каст неплохо, но переработаны и вывернуты Домёдзи, Руи, Макино. Не обыграны, а именно вывернуты. Фактически, костяк произведения. И это печально. Я лояльна к экранизациям, когда они лояльны к оригиналу. Чего про корейскую версию я сказать, увы, не могу, она снята именно в духе "а нам хочется вот так, мангака ничего не понимает в романтике". На деле не понимала не мангака, а сценаристка корейских BoF. Ну и Хе Сон в роли Макино дополнительно подпортила впечатление - в комедийных сценах она откровенно переигрывала, да и в целом отличалась гиперболизированными эмоциями (да, это говорю я, давно привыкшая к азиатским традициям игры). Конечно, на вкус и цвет, но я слишком люблю оригинальную историю, чтобы полюбить дораму, в которой задвинули все её сильные стороны, вытянув на первый план мелодраму.
Сообщение отредактировано в 18:20 18.01.17
|
Стремиться в будущее куда верней, чем сожалеть о прошлом(с)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 19.01.11
Сообщений: 981
IP:
...7.127.196
|
|
|
22/01/17 09:53
Lion0608
|
Lion0608
Местный житель
|
Я абсолютно согласна с двумя моментами. Во-первых, несмотря на ужатость и немного центростремительное развитие отношений (которое ну самую чуточку смотрится для европейского обывателя нелогично), что предопределено форматом, 1995 год - по-своему шикарная версия. И меня она еще пробивает на недюженную ностальгию по 80-м. Потому что именно тогда, в 90-х в Японии еще можно было поймать эту волну, когда стилистика происходящего очень соответствовала оригиналу. Сейчас - это все-таки осовремененные постановки. Плюс главная героиня очень колоритная (!). Вот Корею не смотрела, но думаю, глянуть придется (Мыши ели кактус, плакали, кололись, но продолжали есть). Хотя подозреваю, что там действовали по той же схеме (хотя, возможно это и не так), что и сюжетом Озорного поцелуя. Получилась красивая вещь в себе. Но если ты знаком с оригиналом, то соотнести их намного сложнее. И это, как я уже где-то в комментах писала, как слишком вкусное угощение. Проще - не всегда хуже)))
|
Are you fellows drinking? /// No we're responsible people https://vk.com/public152859915
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:20 14.09.13
Сообщений: 3450
IP:
....152.12
|
|
|
22/01/17 13:43
Jozephina
|
Jozephina
Писатель
|
Ооо , Lion0608, жму руку! =) Я нежно люблю фильм - может, и на него получится написать рецензию. Люблю за следующие моменты: 1. Атмосфера (о, эти наряды, это студенчество!) 2. Удачная адаптация малого количества глав 3. Заставкаааааа. Она чудесная! Пересматриваю, когда мне грустно =) И финал хорош! Стремительно - да! Но для романтической комедии, которая там по сути есть, всё сделано отлично. И имеющиеся на тот момент главы экранизировали прекрасно. Плюс мне отдельно понравился эдакий обыгрыш F4 - вроде они над Макино и прикалываются, но это сделано так по-детски непосредственно) И да, в первой версии при этом как раз характеры основной троицы переданы довольно точно. А ещё после этой версии, наконец, становится понятно, почему у аниме такая ОВА и такая первая заставка, где все пляшут =) Не, 1995 - замечательная версия, люблю её! У Озорного поцелуя я сильно не люблю мангу-оригинал, слишком уж много дичи и стрёмных примеров для читательниц. Поэтому от дорам я всегда жду "сглаживания углов". Корейцы не только этого не сделали, там от главных героев вообще было ощущение, что: "Я снимаюсь тут потому, что мне нужны деньги" "Он меня бесит, поэтому я изображу просто фанатку" У них даже в ютубных спешалах лубови не вышло.
Но да, "вещь в себе" - наверное, самое точное определение. Если рассматривать, абстрагируясь от оригинала, вопроса два: 1. Что Домёдзи и Руи (местные) углядели в Макино? 2. Почему Макино с Домёдзи, а не с Руи?
Это не те вопросы, которые должен задавать зритель Хана Ёри, на мой взгляд. Таки у читателя манги и зрителя других версий они обычно не возникают, а если и возникают, то не в таких масштабах.
Но попробуйте. Я-то для себя после нескольких корейских адаптаций манги сделала вывод, что это явно "не их".
Сообщение отредактировано в 14:12 22.01.17
|
Стремиться в будущее куда верней, чем сожалеть о прошлом(с)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 19.01.11
Сообщений: 981
IP:
...7.127.196
|
|
|
28/01/17 16:28
Lion0608
|
Lion0608
Местный житель
|
Я тоже очень хочу написать рецензию, хотя у меня более формализованный стиль письма, что ли, я люблю детали технические перемалывать. Спойлер про корейцев не раскрывала пока, ибо не досмотрела.
И попытки сравнивать разные постановки - ну вот тоже не могу не удержаться.
Потому что, когда слышишь причины, почему эта версия нравится меньше, что чего-то не хватает, тут же в ответ хочется поделиться, что оно есть, просто при другом приближении и совсем с другого ракурса. Ну вот хотя бы та самая пресловутая "химия", что актеры должны легкими намеками в игре уметь показать чувства. Ну вот не приветствуют это японцы. Отчасти потому, что схема каменных недосказанностей на самом деле - очень действенный инструмент, это интригует зрителя почище обнимашек и игр в гляделки. Это в каждом втором седзе-оригинале. Классическое отношение к эмоциям и их проявлению (вернее, как это видят японцы) я как-то мельком заметила в романтической истории "Первый снег" о любви корейского подростка к японской школьнице. Утрированно так, стереотип, конечно, но в этом есть и доля правды.
И каждый раз заставляю себя не сравнивать, а просто признать, что разные страны снимают не разные версии одной истории, а просто разные истории с похожими сюжетами, и говорить что какая-то лучше, а какая-то нет нельзя. Это как если сравнивать не то, какой нам больше эсрпессо нравится, а выбирать между кофе и чаем, как-то так) Я немного видела корейского, но всегда признавала, что актеры играют здорово. Но наблюдается и какая-то странная тяга к перфекционизму у них. Иногда ведь, важнее не сама по себе выдающаяся игра актера, одного или нескольких, а какой-то общий баланс, и если он есть, то все остальное воспринимается как гармоничные элементы целого.
Я могу сказать, почему мне вдруг захотелось поделиться своими ощущениями. Знакомилась с тайтлом приблизительно так Сериал-аниме-манга- опять сериал. Во-первых, все уже более менее знакомо, и можно не отвлекаться на сабы и реплики, а воспринимать картину происходящего более целостно. Когда поступки и образы героев накладываются на 2д реальность, получается очень недюжинный эффект погружения. Первый раз мне Домедзе казался слишком гламурным, а девушка местами слишком ссутуленной и неуверенной в себе. Но, в целом, послевкусие после просмотра абсолютно поменялась. В лучшую сторону.
А еще, сериал поразил легкостью и близостью к манге, тогда как аниме вообще вылилось в какую-то отдельную,ни на что не похожую мелодраматическую историю. В аниме много и смешных моментов, но драма сильно перетягивает одеяло на себя. Мало того, что Макино сценарист не дает возможности излить душу криками на лестнице. Там даже забавные моменты с вечеринкой Тоды Шизуки кажутся настоящей трагедией для девушки (если вспомнить, как она обдумывает это впоследствии). Драматический посыл усугубляется музыкальным фоном (грустная скрипичная неоклассика, которая подчеркивает, что в сердце девушки постоянно живут чувства к Рюи). Да и вообще, после романтической интриги на втором месте - идея разных миров и непреодолимой преграды для ребят. В фильме, по большому счету, это не слишком нарочито, как-то сглаживается постоянно дружеской поддержкой F4, музыкой, кафе-посиделками.
Вообще, очень странно, насчет рецензии, в том плане, что сложно делить ее на первый и второй сезоны. Японские авторы, отчетливо понимая, что кино - не книга, достаточно сильно перекроили и переписали целые сюжетные линии и даже характеры (например, семья гг только в фильме выглядит такой теплой, в оригинале мама проявляла больше негативных эмоций и руководствовалась больше меркантильными мотивами). Но в целом, сохранена ключевая символика в этой истории, и какие-то самые трогательные моменты и реакция героев). И хочется в одной рецензии как-то сразу охватить весь сюжет, ведь там наберется очень много интересных сравнений.
Да, как-то остановится сложно, в комментариях. Вроде вод пересматриваешь разные вещи - и новые догадки в голову лезут. Как ключевые качества героев (достоинство для Цукуши, девушка с внутренним достоинством). А еще, теория, которую я толкаю повсеместно. О том, что сделанное с любовью и теплотой притягивает ответные чувства. Вот ты (наверное на ты проще) писала, что Шун с Джуном даже в жизни друзья. У меня в отношении сериала возникло ощущение, что волей авторского состава там все сильно сдружились во время съемок, и во втором сезоне это выстрелило такой вот всеобщей химией. Вроде как и сюжет довольно сказочный, и ставка скорее на какой-то комедийный посыл (особенно по образу гг это ощущается), но несмотря на эту притянутость за уши, все равно веришь в эту сказку, и возникает теплое чувство. У меня такое же ощущение после Озорного поцелуя возникло, как будто друзья встретились мило потусоваться, а заодно и сериал состряпать)) Потому что сложно сыграть то, что не испытываешь в реальной жизни. У корейцев дорамодром больше на конвейер смахивает, внутренней искренности чуть меньше.
Сообщение редактировалось 2 раз. Последнее изменение было в 02:05 30.01.17
|
Are you fellows drinking? /// No we're responsible people https://vk.com/public152859915
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:20 14.09.13
Сообщений: 3450
IP:
....85.47
|
|
|
30/01/17 09:30
Jozephina
|
Jozephina
Писатель
|
Lion060, разве формализованный стиль письма - это плохо?)) По поводу химии и всего вот этого. Японская романтика сама по себе не для всех - это я поняла давно, ещё во время чтения манги/просмотра аниме. Наш зритель, зачастую привыкший к западным стандартам выражения эмоций/привязанностей/любви, ищет то же самое у японцев - и не находит, как правило. Поэтому начинается град обвинений с "ааа, сухо и холодно". К сожалению, нельзя научить русского человека видеть мир так, как видят его японцы, особенно если он не хочет этому учиться. Именно поэтому многие выбирают Корею (которая в силу понятных причин американизирована, а потому многим ближе и понятнее), ну или, как вариант, Китай, который вообще весьма своеобразен. Я же с Японией обычно всё же на одной волне, а потому и романтику вижу заранее там, где некоторые до последнего продолжают её отрицать. Но это всё если мы не о сёдзе говорим, там обычно всё более чем очевидно. Я, кстати, не знаю, как японскую ХанаДану можно упрекнуть в отсутствии химии: вот уж если где и искрило, так это там - да и слухи о романе длиной в десять лет Джуна и Мао всё ещё гуляют (и почва у них есть, стоит признать). У них как раз очень искренняя вышла пара - и им веришь. Корейцам не поверила ни на йоту, там откровенное Руи/Макино, прям глаза режет. Не случайно там зрительницы о судьбе Руи рыдали больше, чем где бы то ни было ещё. Домёдзи как персонажа и романтического героя спас, вот на самом деле, Мин Хо в этой роли. Иначе было бы полное ква. По поводу экранизаций разными странами... ну нет, я не соглашусь. Точнее как: да, разные страны снимают на свой лад и что-то меняют. Ладно, хорошо - это то, что я могу понять. И всё-таки я считаю, что есть две вещи, которые трогать нельзя и нельзя кардинально менять. И это образы персонажей и суть произведения. Если данные составляющие летят к чертям, то к экранизации это не имеет уже никакого отношения, вот правда. Это уже какой-то видеофанфик, притом АУ. Поэтому я после пяти, кажется, увиденных у корейцев экранизаций манги, сказала: "всё, хватит. Они не умеют экранизировать". А ведь есть, к примеру, тайваньцы. И если я окину взглядом список просмотренных мной тайваньских дорам, то их будет в несколько раз меньше, чем японских и корейских - а тем не менее, семь (я могла что-то и забыть, это ведь не все их дорамы по манге) тайваньских экранизаций манги прекрасны. Три из них я люблю больше оригиналов, по которым они были сделаны. Две из них я люблю больше японских экранизаций. То есть я не могу сказать, что я придерживаюсь взгляда: "только японцы могут по-настоящему круто экранизировать свою мангу". Нет, это не правда. У японцев бывает по-разному, бывает так, что на экранизацию без слёз не взглянешь, и единственная мысль: "за что". Но корейцы умудрились слить всю мангу, к которой прикасались. Да, возможно, незнакомым с оригиналом их постановки понравятся, не спорю. И небольшому проценту читавших (когда-то давно) тоже. Однако если человек ждёт экранизацию и уважения к оригиналу - вот серьёзно, от кого угодно, но только не от корейцев. Корейцы оставляют название, а дальше всё перемалывают на своё усмотрение. Я не знаю, почему и зачем. Иногда ощущение, что просто "назло японцам". Я жду того дня, когда хоть про какую-то экранизацию манги корейцами я смогу сказать: "да, молодцы, здорово сделали". Пока что таких нет.
Что ещё примечательно: корейцы не экранизируют выбранную мангу как китайцы/тайваньцы, первыми. Они экранизируют именно ту мангу, которая известна, раскручена, и по которой уже сняты японские версии (и скорее всего, если они уже снискали успех). Тоже вызывающий вопросы момент. Поставь они хоть что-то первыми... но нет ведь.В общем, я считаю так: у корейцев есть целая ниша манхвы, пусть с её постановками и развлекаются (хотя судя по тому, что я видела, тоже частенько получается так себе), а мангу не трогают. Ну вот не их это. Совсем. Относительно ХанаДана-аниме я согласна. Его сделали слишком меланхоличным, там слишком много какого-то навязанного ангста, которым манга не отличалась. Да и приглушенная палитра всё же была несколько не в тему. Но я немного списываю на год выхода. Вечные печальные мелодии и всякая там драматично-романтичная атрибутика навевали лютую тоску, особенно тяжело стало серии так с 20-й. А уж когда аниме ударилось в альтернативную историю - так и вовсе. Но с другой стороны там был несомненный плюс, который заставлял меня хотя бы отчасти смириться: сейю. Сейю в аниме божественные, особенно, конечно, у Домёдзи. И заставки сделаны отлично, в частности опенинг. Со вкусом и отсылкой к пилотной ОВЕ и к старому фильму. Но я, признаюсь честно, при желании снова окунуться в ХанаДан, выберу дораму =) По аниме мне и клипов хватит. Относительно мамы Домёдзи: ну, несомненный плюс дорам (был и будет) - очеловечивание персонажей и сглаживание слишком уж острых углов. Всё-таки не всегда всё то, что нормально воспринимается в манге, воспринимается нормально в кино.
Сообщение отредактировано в 15:30 30.01.17
|
Стремиться в будущее куда верней, чем сожалеть о прошлом(с)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 19.01.11
Сообщений: 981
IP:
...7.127.59
|
|
|
31/01/17 08:21
Lion0608
|
Lion0608
Местный житель
|
Jozephina wrote: Но я, признаюсь честно, при желании снова окунуться в ХанаДан, выберу дораму =) По аниме мне и клипов хватит.
Спасибо за ответ-ище. Пора мне поставить жирную точку в обсуждении и к новым высотам. Еще раз спасибо за рецензию. Но очень грустно, когда история уже пересмотрена по второму разу и немного скучаешь по героям. С горя поразвлеклась кандзями имен... (благо они были даже в русской вики-статье), оказалось - очень говорящие имена, и отчасти фамилии (у Рюи так на слух уже все понятно)).
|
Are you fellows drinking? /// No we're responsible people https://vk.com/public152859915
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 17:20 14.09.13
Сообщений: 3450
IP:
....85.47
|
|
|
31/01/17 10:41
Jozephina
|
Jozephina
Писатель
|
Lion0608, о да, новые высоты тоже требуют покорения! =)
Есть толика грусти, да. Но у меня ХанаДан просмотрен вообще раза три, и не исключаю, что будет пересмотрен ещё неоднократно, во всяком случае избранные моменты - точно!))
А имена - да! Камио Ёко от души развлеклась, я над Цукуши-то хихикала. Кстати, а что там в имени у Руи?)
Сообщение отредактировано в 10:50 31.01.17
|
Стремиться в будущее куда верней, чем сожалеть о прошлом(с)
|
Нарушение правил
Зарегистрирован: 15:48 19.01.11
Сообщений: 981
IP:
...4.134.176
|
|
|