manyna13
Начинающий
|
Даже не ожидала, что так затянет. Посмотрела на одном дыхании. Среди "Озорных поцелуев" - эта версия лучшая!!! Корейская неплохая, но чего то не хватило там. Но здесь, игра Майка, вроде и скучный персонаж "заучка", но он так вложился в него, дал ему неповторимые эмоции. А эта его фраза:"Ты что, градусник?" Его мимика, улыбка, ухмылки и постоянно чувственный взгляд - они просто потрясающие. Аом просто сыграла супер! В большей степени на экране была она. Она настолько тонко передала все грани простого и в то же время сложного характера героини, что невозможно было оторваться. Её мимика, улыбка обезоруживающая и сражающая на повал. Сплошная милота. А сколько юмора, нежности, грусти, печали - в общем целый набор эмоций. Давно не переживала столько чувств сразу. Это лучшая версия по манге. Ещё очень понравились мама гг-я и Кинг, сыграли суперски. Часто в сериалах родители, либо дебилы, либо повернутые на чём-нибудь, а здесь столько прозвучало мудрости, такие взаимоотношения классные. Очень классно показана дружба. Ставлю 100 из десяти. Кто ещё не смотрел - РЕКОМЕНДУЮ К ОБЯЗАТЕЛЬНОМУ ПРОСМОТРУ!!!
|
Lion0608
Местный житель
|
Начала смотреть дораму. Сначала с первой сцены думала - чушь, простой сериальчик, с ванильными сценами для девочек (почти не смотрю версии японских сюжетов с сильным отличием от оригинала), думала, что скорее всего дропну. Но внезапно, очень захотелось сказать слово в защиту именно этой версии.
С момента, когда гг начинает писать письма своему кумиру, становится понятно, что сама постановка, отношение авторов к героям очень трогательно, далеко не наигранное. Юмор тут не настолько тонкий и интересный лично для меня, но все равно теплый и задорный.
Вообще, то, как сценаристы шутят - это всегда как визитная карточка фильма. И тут, я такой сноб по этой части - прониклась. По сути, поскольку со времени просмотра аниме для меня эта история не переставала быть комедией, то соответственно с этой меркой я подошла ко всем версиям. И тайская с японской - самые задорные, в прямом смысле слова. В обоих версиях очень трогательные героини. Единственное, что Котока в исполнении Хоноки (японка) сделана гротескной и даже устрашающей порой внарочито-комедийных моментах, немного грубоватой, из-за своего стиля и повадочек (ну нужно же было выставить ее в невыгодном свете перед утонченными соперницами), только когда расслабляется - выглядит действительно кавайной девчушкой, и хотя мне это нравится больше, тайская девочка тоже понравилась, она более реалистичная и трогательная. В общем героини в этих двух версиях самые приятные, как по актерской игре, так и внешне, каждая по-своему. В целом, комедия Тайская строится в основном только от ситуаций, в то время как японская и от ситуаций и от образов. Юмор очень непринужденный и невымученный. И все же юмору, иронии, сарказму в японской версии отводится больше места, там он даже в самых маленьких мелочах. Еще у Таиланда очень понарвился образ папаши. Если в других версиях он более нейтральный, просто папа, очень любящий свою дочь, тут прямо с первых серий интересно и с юмором обыграно его отношение к клиентам, работа в кафе, взаимоотношения с героиней. Он тут больше заряжен иронией и позитивом.
Вот где юмор действительно не понравился, так это у корейцев, не везде, конечно, но как минимум в первой серии уже накручено было. Там где гг представляет свое первое признание через сатирический флеш с балетом, который тянется минут 5 (видимо, чтобы окончательно вызвать взрыв мозга), чтобы он не перегружал атмосферу, можно было уложить в одну минуту. Или эта жуткая сцена где битва с автоматом, продающим напитки, как-то она ни к чему "не пристегнута" что ли... Хотя допускаю, что кому-то такой юмор ближе.
Собственно, в версии Таиланда больше упор на романтику. И тут это тоже оправдано. В этом плане японцы просто,несмотря на всю комедийность и гротескность, на самом деле саму интригу чувствуют немного глубже. Так и Ирие у них слишком долго разбирается в своих чувствах, да и почти до начала второго сезона не может однозначно определить, что двигает им, чувства, боязнь потерять девушку, без которой он не может жить полной жизнью или... А вот в Тайской версии (имхо, во всяком случае) герой будто сразу понимает, что девушка ему нравится, смотрит на нее с теплотой и дальше интрига в том, как он скрывает-реализует свои чувства. Поэтому и игра актеров (я не назову ее плохой в Тайладнской версии) более ровная что ли, и, возможно кому-то такое больше придется по душе. В данной версии много драмы, размышления в первую очередь о чувствах. И больше красивостей, природы, котоаря созвучна чувствам героев. У японцев - действие на первом месте, что даже странно, когда они рассказывают об отношениях, а не о страсти или любви с первого взгляда на первый план всегда выходит какое-то совместное дело всей жизни, герои как будто друг друга дополняют. И я бы не назвала это просто романтикой. У японцев - это история привязанности девушки, которая проявляется во всем, даже в выборе профессии.
Что до японцев, то я неоднократно слышала, что Фурукаву обвиняли в том, что он слабо передает чувства, а девушка - сильно переигрывает. Но мне, если честно, и те, другие актеры понравились по-своему, поскольку их игра полностью соответствует той задумке, которая лежит в основе каждого из двух сценариев (не путать с оригиналом, к которому ближе постановка японцев). Даже анализировать не возьмусь, просто стоит смотреть обе версии.
В общем, несмотря на то, что эта версия меньше соответствовала моим ожиданиям, вынуждена признать, что она достаточно приятно снята, больше заточена под романтический посыл, не вызывает отторжения. Я даже поставила 10-ку, потому что даже личные пристрастия не должны влиять на объективность.
Но это отдельная история в русле общей задумки. С мангой, и ее основным посылом не имеют ничего общего. Классическая азиатская романтика для девушек. Хотя, возможно, не все поймут мои претензии, но надо четко понимать ради чего, и как писалась манга, чтобы однозначно судить об этой картине.
Сообщение редактировалось 4 раз. Последнее изменение было в 10:27 20.12.16
|